Mayak

Apr. 4th, 2012 12:38 am
only_your_dee: (jamie)
Всегда было интересно, _как Маяковского вообще можно переписать в английский? Это ж непостижимо!
Оказывается, можно. Не могу не поделиться.

Вот официальный перевод Лилички, опубликованный в
Vladirmir Mayakovsky
Selected Works in Three Volumes
Volume 1 - Selected Verse
Raduga Publishers 1985
Translated by Dorian Rottenberg.


У меня аж мурашки.

Lily Dear!
In lieu of a letter


The room’s a chapter of Kruchonykh’s Inferno.
Air
gnawed out by tobacco smoke.
Remember –
At the window,
For the first time,
Burning,
With tender frenzy your arms I’d stroke.

Now you’re sitting there,
Heart in armour;
A day,
And perhaps,
I’ll be driven out,
To the bleary hall:
Let’s dress: be calmer,
Crazy heart, don’t hammer so loud!

+ под катом еще один любительский перевод )

Бонусом - естественно, Сплин.

Freedom

Mar. 26th, 2012 12:49 am
only_your_dee: (Default)


(1)
приехать домой заполночь и вдрибадан пьяным.
проклинать водку. звать зачем-то маму.
наутро едва сесть... потом едва встать.
не узнать себя в зеркале. не удержать
"вот блять" - произнеся нечленораздельно.
закрыть глаза. подумать "кому есть дело?"
собраться, вспомнить где в доме кофе, сыр.
морщиться от запахов. поглядывать в окно на мир,
исчерканный мелким и депрессивным дождем.
очнуться. посмотреть на часы. "так. подъем!"
(2)
в работу кануть, во встречи, беседы -
забить ими день с утра до обеда.
после обеда - кофе. после кофе - почта.
втискивать все в свой световой. бояться и не хотеть ночи.
но понимая всю ее неизбежность, смириться.
придумать себе досуг ("если повезет - влюбиться.
но не всерьез. лишь для заполнения досуга," -
научиться признаваться себе и в этом, добавляя еще "вот, сука...").
(3)
завязав небрежным галстук, не накрасив губ,
пойти ужинать в дорогой ресторан, затем - в новый клуб.
слушать музыку, но ее совершенно не слышать.
цедить водку снова, тормозя себя "тише... тише..."
стирать влажные с щек, не давать им распускать рук.
заполночь позвонить тому, кто до сих пор (странно!) друг
и, невнятно бормоча, дар слова совершенно утратив,
моноложить обо всем сразу, ни на что из этого совсем не глядя.
ведь для того, чтобы чувствовать, смотреть - не надо.
но твои чувства заблокированы (тобой же) на ласки и взгляды,
на слова нежности, на доверие и шаг к кому-то.
жизнь в целях самосохранения расписана по минутам....
спохватившись, извиниться, прервать разговор.
допить. расплатиться. отвязаться от новых. "стоп. перебор!" -
сказать себе невероятно трезвым голосом.
(4)
приехать домой заполночь, долго промывать волосы
от запахов чужих духов, ночной жизни, дыма.
от мыслей о том, что неодиночество - необходимо.
даже если оно отчасти расходится с тем стилем, что ты решил
сам для себя однажды. ведь в одиночестве - куда меньше сил....
привести себя в порядок. почистить зубы. стереть макияж
совершенно нехитрый. вздохнуть, вспомнив вечерний вояж...
и долго... долго смотреть себе в глаза, не отводя взгляд в зеркале комода.
ты этого хотел?
но ты не рад...?
странно....
ведь это - твоя свобода...


(c) Z
only_your_dee: (blue)
i wouldn't ever believe if couple years ago someone told me all those things.
That I'll be living abroad.
That I'll open yoga and meditations world.
That I'll be in love.
That I'll be taking sunbaths on the beach in +18 of the air and it will be hot.

I wouldn't ever believe in those things and probably if someone will try to forecast personal future today I'll do the same.

I believe that we create future but not follow someone else's map.
I believe human relationships is the most valuable thing on this planet.
Probably without those links, connections and shared memories we're just shadows of the God Plan...

The question is - that future do you want to create.
only_your_dee: (maybe i should stay?))
Друзья, какие ассоциации вызывает у вас слово "Sexcreation"?

А вот и тоже не угадали.
"Sex" being an old Swedish word for fun and "kreation"is the Swedish word for creation, fun-creation.

Убийственно, я считаю.
only_your_dee: (maybe i should stay?))
I can make you come*

* 1. Я могу сделать так, что при придешь.
2. Я могу сделать так, что ты кончишь.
only_your_dee: (jamie)
so i wrote you a note/
left in the pocket of your cote/
to remind you/
that i am missing you

Гару все же очень трогательный мужчина. По одной из своих песен он спрятал в карман пальто любимой записку. История умалчивает, что там было написано. Дело не в этом. Он ужасно переживал, и смущался, и радовался при мысли о том, что где-то в середине авиарейса на Нью-Йорк она положит руку в карман и случайно вытащит его послание. Я думаю о тебе. Я скучаю. Возвращайся.

Идея карманных записочек долго не отпускала.
Это, наверное, самое романтичное из всех существующих действ. Я пишу эти записочки в трясущемся автобусе, на верхней полке плацкарта, перед сном, в обеденный перерыв, на лавочке крытого моста на Киевской, в ревущем вагоне метро.
Там нет ничего особенного. Но все очень лично. Они поэтому и ценны - по крайней мере, для меня.
Можно, конечно, распихать по карманам, разбросать по жилищу, спрятать как-нибудь. Мы сделали иначе. Конверт, наполненный маленькими свернутыми бумажками. Пояснительная записка. Разложи их по карманам своих одёжек и забудь. И я всегда буду рядом.

У меня слезы наворачиваются, когда друг отчитывается об очередном "случайно" найденном послании. Вопросы, или ответы. Или рассказ. Или мысли вслух. Воспоминания.
Одна записочка так и не попала в конверт. Вообще беда какая-то с этим вопросом. Стоит ему появиться в голове, сочетаться с определенным человеком, как все начинает разваливаться еще до вербализации. Как жить?! Он же важный. Не спрашивать - значит, заведомо мучиться. Спрашивать - значит, терять.
Хотя терять приходится в любом случае.

Самые важные вопросы всегда остаются заднем кармане джинсов.

---
Vodka helps, Доктор.
only_your_dee: (Default)
Одно из самых ужасных известных мне слов - "традиция". Да, еще и "обычай".
Ассоциируется это обычно с традицией под названием "свадьба".

Нет, не подумайте. Я не за обет безбрачия. И вот этих конкретных двух людей люблю, они молодцы, что хотят ве это оформить официально, наконец. Но классические россиские свадьбы по сценарию толпа родни и пьяные друзья - выкуп на облезлых грязных лесницах хрущевок - выламывание двери, похищение невесты - катания с бибиканьем - фото у каждого столба - битье фужеров на ступеньках загса - снова катания с бибиканьем - столовая завода техмех...
увольте.

Помнится, дядю Юру в середине 90х мы женили по сему сценарию трижды. Уж очень он был любвеобилен. Трижды родня, крыхтя и ехидничая, собиралась в провинциальный райцентр, с трудом ютилась по углам, сплетничала, пила накануне водку, не высыпалась, наряжалась в одни и те же сарафанчики, прыгала по нетрезвости через стулья и плясала от души. Дядя Юра, конечно, на третьей жене не остановился. Но речь не об этом.
С тех самых пор любовь к традиционным бракосочетаниям у меня улетучилась. Ну почему нельзя просто расписаться в загсе? Или же расписаться и спокойно посидеть в ресторане, без излишеств? Зачем этот феерический пиздец с выкупом на морозе, зубочистками в яблоках и стихотворных мучениях ради фальшивых купюр?..

Если до свадьбы у меня когда-нибудь дойдет, она окажется образцом минимализма и антиобычаев. Или же, напротив, роскошна (но безалкогольно-прилична). Иначе мгновенный развод будет неминуем.

"Да"

Oct. 5th, 2009 10:28 pm
only_your_dee: (jamie)
Среди самых могущественных слов в человеческом языке есть, безусловно, сильнейшее.
Словом можно убить, словом можно спасти, словом можно полки за собой повести - каждый помнит.

В коротком "да" спрятана особая сила. Железное-жёсткое, или же протяжно-усталое, часто - игриво-многообещающее... самое ценное - конечно же, "да" жарким шепотом, ощущаемое скорее кожей, чем слухом.
"Да" - самое дорогое слово за земле. Оно особенно ценно, если вы ждали долго, и совершенно бесценно, если не ждали совсем.
Настоящее "Да" невозможно выменять на золото, выкрасть у хозяина или пронести за пазухой.
Такое "Да" стоит всех земных полков, артиллерий и флотилий вместе взятых...
От него невозможно отказаться. Перед ним нельзя устоять.

Мне думается, что великая троянская война началась не с яблока раздора и даже не с вражды на Олимпе. А вот с такого бесценного женского "да".
Ну разве Парис мог поступить иначе.
only_your_dee: (jamie)
Одно из самых приятных найденных слов за последнее время - ladylove
[возлюбленная, дама сердца дословно]. Наверняка какой-нибудь архаизм. Но как нежно
звучит на фоне этого жесткого girlfriend или циничного lover...

хочется растаять
only_your_dee: (ismile)
В обеденные перерывы теперь читаю Шекспира.
Сказать, что в восторге - не сказать ничего.

К стихам я равнодушна абсолютно, факт.
Но Шекспир вызывает какие-то очень необычные ощущения.
В основном Уильям использует пятистопный ямб.
Схема пятистопного ямба:
Read more... )
Если помните, мое издание сонетов включает оригинал на английском, точный построчный перевод, и несколько литературных вариаций современных авторов.
Вот именно это сравнение - как идеально выверенный ритм и смысл латинских букв переносится в резковатую угловатую кириллицу - и приводит в восторг.

Возьмем, например, сонет 116.
Read more... )
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.


Прочитайте последние две строчки. Прочувствуйте.
Дословный перевод таков:
Read more... )
Если я заблуждаюсь и мне это докажут,
то, значит, я никогда не писал и ни один человек никогда не любил.


А вот теперь самое интересное.
Как переводчики разных эпох смогли перенести смысл и прелесть таких слов? Давайте посмотрим.

С. Ильин (издание Брокгауза-Ефрона)
Read more... )
Коль мой пример того не подтверждает,
То на земле никто любви не знает.


перевод Н. Гербеля
Read more... )
Когда ж мои уста неправдой погрешили,
То значит — я не пел, а люди не любили!


перевод С. Маршака (его переводы наиболее известны)
Read more... )
А если я неправ и лжет мой стих, —
То нет любви и нет стихов моих!


перевод С. Степанова
Read more... )
Иль я не ошибаюсь в этом, или
Я не поэт и люди не любили.


перевод М. Чайковского
Read more... )
А если есть, тогда я не поэт,
И в мире ни любви, ни счастья — нет!


перевод А. Финкеля
Read more... )
А если не верны стихи мои —
То я не знал ни песен, ни любви.


перевод А. Кузнецова
Read more... )
Но если мне докажут, что я лгу, —
То нет любви, а все стихи сожгу.


перевод А. Шаракшанэ
Read more... )
А если заблужденье речи эти —
Я не поэт, и нет любви на свете!


Перевод Л. Гавриловой
Read more... )
И этот соблюдается закон:
Взгляни вокруг! Наш юный мир влюблен!


Перевод Игн. Ивановского
Read more... )
А если нет - лжецом меня зови.
Я не писал стихов, и нет любви.


Перевод Д. Кузьмина
Read more... )
Когда ж моя любовь - не такова,
То нет любви и вздор - мои слова.


Перевод В. Николаева
Read more... )
А если это - ложь и басни, то
Я не писал и не любил никто.


Перевод Д. Щедровицкого
Read more... )
А если я от истины далек,
То ни влюбленных нет, ни этих строк.


Кто-нибудь чувствует, да?
Я все на тему переводов и переводчиков. Как много вариаций и нюансов. А букв в нашем алфавите, между тем, все еще 33.
Перевод Игнатия Ивановского царапнул, да.

Нормальный литературный анализ первых двух строк этого же 116 сонета каким-то умным мужиком )

Имена

Sep. 18th, 2008 01:17 am
only_your_dee: (Default)
Очень люблю назвать людей по имени.
Безликое "ты", оскорбляющее как называющего, так и называемого, эти клички, никнеймы и прозвища никогда не заменят звука человеческого имени.
Вполне вероятно, что в детстве у родителей вы были слонопотамами, зайцами, дочками, сыновьями, хулиганами, балбесами и прочее, прочее. Я вот была пиписычем.
Но именно имя - с отчеством - когда родитель сердится, уменьшительно-ласкательное - когда все хорошо, обычное - когда доносится из окна клич "Обедать", именно имя всегда остается чем-то уникальным и только твоим.
И кстати... у русского языка потрясающая способность имена моделировать. У моего имени не менее десяти разных форм - для паспорта, для друга, для мамы, для папы... У вашего, уверена, тоже. Не каждый народ позволяет себе такую роскошь.

Кто помнит Карнеги? Для человека звук его имени - самый сладкий и самый важный звук человеческой речи.
Бойтесь назвать человека _не тем. Оговорка, опечатка или плохая память могут сыграть злую шутку, если называемый не имеет чувства юмора или просто ревнив. Факт. Но это не повод заменять заменять имя на суррогаты "зая", "киса", "гражданин начальник"...

Да дело даже не в этом.
Я получаю удовольствие, произнося вслух эту крохотную уникальную формулу отдельно взятого человечка. А формула всегда вызывает реакции. Внешне, возможно, совершенно незаметные, быстрые и мгновенно забывающиеся... но все же. Он знает, что я знаю, что ему нравится. Этого достаточно.
Неужели вы не замечали?

Хотя иногда начинает казаться, что никто не знает подобных истин. Собственное имя слышу довольно редко)

Тоже

Sep. 16th, 2008 02:35 pm
only_your_dee: (ismile)
Знаете, почему я люблю эти четыре буквы. Их можно выпаливать скороговоркой. А можно шептать. А можно пускать по телефонным проводам, заменяя многосложные формулировки и не давая коллегам повода для размышлений.

Не хотите, чтобы вас тоже? Ну почему.
"Тоже" - это очень почетно. Оно означает, что о вас думают - стявя при этом в мыслях рядом с собой. Никак не меньше.
Это одно из тех волшебных слов, что можно произнести _так, что никаких сомнений относительно контекста не остается.
Всего четыре звука. Т-о-ж-е.
Меня пробивает током, когда это звучит в ушах.

"Тоже" - очень правильное слово. Даже когда вы боитесь сказать что-то еще.

Profile

only_your_dee: (Default)
only_your_dee

December 2012

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728 29
3031     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 06:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios